1st design from me…..

cropped-top-banner2

………………. Adobe Photoshop C5.5السلام عليكم….هذه صورة الأولى أنا استخدمت في 

معنى لهذه صورة:-

Putrajaya هذزياه صورة قد ألتقى في 

seri wawasanهذه صورة في جسر 

 الجملة في هذه الصورة وهي من سورة الفاتحة في الأية 6

اللون للخطوط لهذه الجملة وهي يدل على اللون لشعار مالي……

How to setup our slide only in little step

Assalamualaikum….bonjour……..nihouma……khef halak…..

  هيا نجرب معي في هذه التقديم،  masterview سأشرح لكم كيف نثبت شرائحنا بالخط الأولى فقط يعنى باستخدام   …..

 power point أولا، إفتح برنامج 

asas1

slidemaster  لإفتاح view ثم، ضع 

asas2

وثالثا، ستجد شرائحك بهكذا…….

asas3

ورابعا، افعل كما انت تريد في شرائحك مثلا غير خط للموضوع أو غير مكان لنقطقك إلى مكان آخر

asas4

وبعد، انت ستجد شرائحك بالصورة التالية

asas5   masterview لإخراج من close masterview ثم، ضع

asas6

 تشابه بكما انت تريد masterview وآخرا، انت ستجد شرائحك بعد يستخدم 

asas7

سهل أو صعب؟ طبعا سهل عليك….

مع السلامة

اثار اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية

كان التكلم باللغة العربية قبل الفتح الإسلامي لايتجاوز سكان الجزيرة العربية, ولكن ما إن امتد الفتح الإسلامي حلت اللغة العربية محل اللغات السائدة, فلقد حلت محل اللغة الفارسية في العراق, والرومية بالشام والقبطية بمصر واللاتينية بالشمال الأفريقي.

هناك الأمثال في اللغة الأجنبية التي تتأثرت باللغة العربية:-

أن الكلمات العربية الموجودة باللغة الإسبانية تعادل ربع كلمات الإسبانية

أن الكلمات العربية الموجودة باللغة البرتغالية لا تقل من ثلاثة آلاف كلمة

أن الكلمات العربية الموجودة باللغة الفرنسية لا تقل من سبعمائة كلمة

أن الكلمات العربية الموجودة باللغة الإنجليزية ما يزيد على ألف كلمة فيالطب والكمياء والفلك والبيولوجيا والجراحة وغيرها

لقد ترك المسلمون عددا عظيما من كلماتهم في اللغة الصقلية والإيطالية

إذا تأملنا من هذه الأمثلة، وجدنا هناك الأغراض الخاصة التي تتأثرت اللغة الأجنبية باللغة العربية  فيما يلى:-

اولا: من حيث الدينية

تعرض اللغة  الفارسية والتركية والأوردية والمالاوية والسنغالية باللغة العربية ويستخدم هذه اللغة  أكثر من أن تحصى.  ثم، الكلمات العربية في الإسبانية والبرتغالية ثم في الألمانية والإيطالية والإنكليزية والفرنسية ليست قليلة أيضاً .وفي ناحية أخرى، لقد التقت العربية بالفارسية والسريانية والقبطية والبربرية. وكان عندها أسباب القوة، فهي لغة القرآن. يتبين من هذه الأمثلة  أن فلما انتشر الإسلام، فلما انتشرت اللغة العربية سوآء من الإحتلال وإما التجارة أو غزوة ومع إلى ذلك. فمثلا، الكلمة “الصلاة” أو “الحج” تستخدم في هذه اللغات والدالة عن الأعمال في العبادة في حياة المسلم.

لقد حملت رسالة الإسلام فغنيت بألفاظ كثيرة جديدة للتعبير عما جاء به الإسلام من مفاهيم وأفكار ونظم وقواعد سلوك. ولذلك، غزت العربية اللغات الأخرى كالفارسية والتركية والأوردية والسواحلية فأدخلت إليها حروف الكتابة وكثيراً من الألفاظ. وكان تأثيرها في اللغات الأخرى عن طريق الأصوات والحروف والمفردات والمعاني والتراكيب.

وبالنسبة إلى ذلك، لقد أصبحت لغات الترك والفرس والملايو والأوردو تكتب جميعها بالحروف العربية في عهد 15 قرن ميلاد حتى الآن تبقى هذه الخطوط التي تسمى ب”حروف جاوي” عند الملايويين في اندونسيا وفي ماليزيا. فمثلا، كلمة “السلطان” أو “كتاب” تستخدم في اللغة الملايوية و كلمة “مرحبا” تستخدم في اللغة التركية.

 

ثانيا: من ناحية العلمية

قد يظن البعض أنّ اللغة الإنجليزية كانت بعيدة عن تأثير العربية فيها لأن الجزر البريطانية كانت بمنأى عن موجة الفتح العربي الإسلامي لجنوب أوروبا، وحوض البحر المتوسط، ولكن الفتح العلمي العربي لم يترك مكانا في أوروبا دون أن يبلغه. وهكذا وجدنا في الإنجليزية قدرا كبيرا من الكلمات ذات الأصول العربية يصل بها بعض الباحثين إلى بضع مئات، دخلت إلى الإنجليزية مباشرة أو بالواسطة.

فالعديد من العبارات خاصّة في مجال علم الفلك والكيمياء أصلها عربيّ لأنّ العرب كانوا متقدّمين في هذه المجالات. المتحدّثون بالإنجليزيّة لا يدركون أنهم يتحدّثون بضع كلمات عربيّة أيضا. فيوجد مالا يقلّ عن 10000 كلمة عربيّة الأصل في اللغة الإنجليزيّة.

 

السبب لهذه المظاهر أن أغلب هذه التأثيرات كانت ما بين القرنين 8 و 12 ميلادي حينما توسّعت الحضارة الإسلاميّة على طول الساحل المتوسطيّ.وبالنسبة إلى ذلك، طوال 1000 سنة، كانت اللّغة العربيّة لغة التجارة الدوليّة، لغة العلم ولغة السّياسة، كما الحال الآن في اللغة الإنجليزيّة. وهذا يفسّر التأثير القوي للغة العربيّة، فأغلب الكامات إمّا استلفت من العربيّة مباشرة أو من لغات أخرى كالإسبانيّة بصفة غير مباشرة.

 

ونجيد مثلا وقد دخلت كلمات مثل Alkali، algorithm، alembic، almanac المعجم الإنجليزي من العربية ويلاحظ فيها جميعاً وجود أل التعريف العربية فيها. وهكذا فإن alkali مشتقة من القلي، التي تورد المعاجم معناها على أنه “رماد نبات الحرض” (وهو جنس نباتات تستخرج منه كربونات الصودا التجارية.) أما كلمة alembic فمأخوذة من كلمة الإنبيق وهو جهاز التقطير